Guda ostea: Agamenon
Troyako guda bukatu eta greziarrek etxera bueltatzeko irrikitan zeuden: hamar urtez euren etxeetatik urrun egon ondoren, euren emazte, seme-alaba eta senideak ikusteko gogo biziz zeuden. Baina, gudan zehar egindako gehiegikeriak ez ziren hain erraz ahaztuko. Greziar jainkoentzako gizakiek izan zezaketen akatsik larriena harrokeria zen, ὕϐρις, hau da euren ahalmen eta bertuteak jainkoeen botereekin konparatzea, bai hitzez eta bai ekintzez.
Greziarrek guda irabazi bazuten ere, hamar urte
horietan jainkoei irain handiak egin zizkieten, batik bat euren tenpluetan:
tenpluak apurtu, sazerdote eta sazerdotisak bahitu,…Baina gehiegikeriak
ahaztuta Agamenon, bere etxera heltzeko irrikitan zegoen: inoiz baino
boteretsuagoa zen eta hainbat opari zeramatzan Troiatik, beste askoren artean
Casandra printzesa, orain bere esklabua zena. Koitaduak, bere emaztea,
Clitemnestra, eta bere bi seme-alabak, Orestes eta Elektra, zain izango
zituelakoan zegoen.
Baina Agamenon, estratega ona izanda ere, psikologia aldetik ez zebilen oso
fin eta ez zuen kalkulatu bere emaztearen haserrea, Mizenas utzi zuenetik gorrotoz
beterik zegoena… Agamenon eta bere gizonak Troiaruntz joaten saiatu zirenean
Helenaren bila, itsasoa bare bare topatu zuten, inolako olaturik ez zegoela,
eta horrela mantendu zen egun eta asteetan zehar. Azkenik, augur batek Ifigenia
sakrifikatu beharra zegoela esan zuen, Agamenon eta Clitemnestraren alaba
txikia.
Ez pentsa Agamenonek
zalantza handirik izan zuenik: Troiara joaten bazen bazekien bere ospea muga
guztien gainetik egongo zela, eta jainkoek Ifigenia eraman nahi bazuten bere
esanak betetzeko prest zegoen. Beraz Ifigenia gixajoa akabatu egin zuen bere
amaren begi izutuen aurrean…nola ez, Clitemnestrak hamar urte eman zituen bere
mendekua planeatzen.
Agamenonek abantailarekin jokatzen
zuen: Casandrak, orain bere esklabua zena, etorkizuna ikusteko gaitasuna
zeukan, Apolok emandakoa, eta itsasontzian zeudela Clitemnestraren planak
kontatu zizkion, hau da, euren heriotza. Baina Agamenonek ez zuen hitz bat bera
ere sinetsi, ezin dugu ahaztu hori zela Casandraren zigorra: Apolok etorkizuna
ikusteko dohaia eman bazion ere, argi utzi zion inork ez zituela bere hitzak
sinetsiko.
Casandraren
zigor honek ospe handia izan zuen garai klasikoan, antzerki eta artelan ugari
sorrarazi zituelarik. Gaur egun ere, zenbait poeta, abeslari eta zinemagile
erabili egiten dute.
Emma Hamilton Casandraren papera egiten. George Romney. |
Szymborska, poetisa poloniarrraen eta nobel saridunaren poema
dugu hau: Monólogo para Casandra
Soy yo, Casandra. Y ésta es mi ciudad bajo
las cenizas. Y éste es mi
bastón y éstas mis cintas de
profeta. Y ésta es mi cabeza llena
de dudas. Es verdad, triunfo. Mi cordura llegó a golpear
el cielo con un rojo resplandor. Sólo los profetas que no
son creídos tienen esas vistas. Sólo aquellos que
empezaron a
hacer mal las cosas, y todo podría haberse
cumplido tan pronto como si nunca hubieran existido. Ahora recuerdo con
claridad cómo la gente, al verme,
callaba en mitad de la frase. La risa se cortaba. Se separaban las manos. Los niños corrían hacia
sus madres. Ni siquiera
conocía sus efímeros nombres Y esa
canción sobre la hoja
verde...nadie la terminó en mi presencia. Yo los amaba. Pero los amaba desde lo
alto. Desde encima de la vida. Desde el futuro.
Un lugar siempre hay vacío de donde qué más
fácil que divisar la muerte. Lamento que mi voz fuera
áspera. Mírense desde las
estrellas – gritaba ,mírense desde las
estrellas. Me oían¡ y bajaban la mirada. Vivían en la vida. Llenos
de miedo. Condenados. Desde que
nacían en cuerpos de despedida. Pero había en ellos una
húmeda esperanza, una llama que
se alimentaba con su propio parpadeo. Ellos sabían qué era un instante, fuera el que
fuera antes de que...Yo tenía razón. Sólo que
eso no significa nada. Y éstas
son
mis ropas chamuscadas. Y éstos, mis trastos de
profeta. Y ésta, la mueca de mi
rostro. Un rostro que no sabía que pudiera ser hermoso
Ismael Serrano kantautore
madrildarrak Casandra abestia plazaratu zuen bere Sueños
de un hombre despierto diskan.
Baina buelta gaitezen Mizenasera: Agamenon itsasontzitik jaitsi eta pozik
gerturatu zen bere etxera…bertan Clitemnestra zuen zain, hamar urte horietan Egisto
izeneko amorante batekin harreman estua lortu zuena. Beste askotan bezala hemen
ere bertsio desberdinak ditugu; Alde batetik Homeroren obran Egistok Agamenon
akabatu zuela dio, nahiz eta Clitemnestraren konplizidade osoarekin.
“Entretanto, en sus casas
Egisto dispuso la traza maldita y al Átrida dio muerte: su pueblo quedó
esclavizado. Siete años fue rey en Micenas; al octavo llegó allá por su mal
desde Atenas Orestes divino, que, de nuevo en su patria, mató al matador de su
padre, a aquél pérfido Egisto asesino del héroe glorioso”. HOMERO, ODISEA, III: 193 ss
Baina Eskilo tragikoak idatziko duen Agamenon tragedian
Clitemnestraren esku uzten du Agamenonen hilketa, Casandrak imaginatzen duen
bitartean:
CASANDRA.- ¡Ay, desgraciada! ¿En verdad vas a ejecutar tus planes? En una
bañera, mientras lavas el cuerpo de tu marido, de tu compañero de lecho… ¿Cómo
diré el final? Al punto sucederá, pues extiende contra él, tensándola, una tras
otra mano
AGAMENÓN.- (desde el interior de palacio) ¡Ay de mí! ¡Han herido mis
entrañas con golpe certero! […] ¡Ay, ay de mí otra vez! ¡Una segunda herida he
recibido! […]
CLITEMNESTRA.- [Que aparece ante la puerta con frialdad y dueña de sí
misma] No voy a sentir rubor. Pues, ¿cómo en otro casi el que se apresta a
descargar su bilis contra aquel que le odia a su vez, fingiendo ser amigo suyo
podría una trampa insalvable de muerte levantar? Ha tiempo que tenía preparado
este proyecto. Y ya llegó la hora del triunfo final, ¡tras tanto tiempo! Aquí
me yergo, yo descargué el golpe ante mi víctima; y obré de tal manera, no os lo
voy a negar, que no ha podido ni huir di defenderse. Una red sin salida, cual
la trampa para peces, eché en torno a su cuerpo –la pérfida riqueza de un
ropaje-.
Lo golpeo dos veces, y allí mismo, ante un grito se desploma. Cuando está y
a en el suelo, un tercer golpe le doy, ofrenda al Zeus de bajo tierra,
protector de los muertos.
Ya caído, su espíritu
vomita; exhala, entonces, un gran chorro de sangre, y me salpica con negras
gotas de sangrante escarcha.
Y yo me regocijo cual las
mieses ante el agua de Zeus, cuando está grávida la espiga. Y eso es todo.
Alegraos por ello, argivos. Si es que os causa gozo. Yo exulto, y si fuera
razonable verter sobre un cadáver libaciones, ahora fuera justo y más que
justo. A tal punto, la crátera, de males execrables llenó, y ahora lo paga.
CORIFEO: Tus palabras nos
causan gran asombro, ¡Qué osadía en tu lengua! ¡Qué soberbia jactancia ante tu
esposo!
CLITEMNESTRA: Me tentáis
cual si fuera mujer irreflexiva. Y os digo, sin temor dentro del pecho, -y lo
sabéis muy bien-: nada me importa el que aprobéis o condenéis mis actos. Este
es Agamenón, cadáver ya, mi esposo, muerto a los golpes de mi mano, digna obra
de un experto artista. He dicho.
Eta ondoren Clitemnestrak Casandra gaixoa akabatzen du:
CLITEMNESTRA: -refiriéndose a Casandra- No puedo perder tiempo con la
extraña. Junto al hogar, en medio del palacio está ya preparado el holocausto. [Nunca
pude esperar tanta alegría]. Si al fin has de entender, no te retrases. Si no
obedeces porque no me entiendes, no hables, y mueve tu extranjera mano. […] Está
fuera de sí, sin duda alguna. Solo atiende a su loco desvarío; llega de una ciudad
recién tomada y no resiste el freno sin echar sanguinolenta espuma por la boca.
Yo no voy a gastar más mis palabras para verme afrentada de este modo.
CASANDRA.- ¡Ay, ay! A una casa odiad por los dioses y cómplice de un crimen
fratricida de cabezas cortadas… a un matadero humano, cuyo suelo de sangre está
empapado. […] ¡Ay, ay! ¡Infausto destino el de esta desventurada! Sobre su
sufrimiento vierto, proclamándolo a gritos, el mío propio. ¿A qué me has
conducido hasta aquí? ¿A qué, sino a compartir su muerte? ¿No es así?
Clitemnestra Casandra hiltzen. |
Baina Agamenon ez zen
izan sufritu zuen bakarra. Guda osteko heroirik famatuena Odiseo dugu zalantzarik gabe, Ulises
guretzako. Ulises Itakako erregea zen, Joniar itsasoko irla txiki bat. Baina
dakizuen moduan bere ospea famatua zen oso Helade osoan zehar: bere argitasun
eta trebesiak herri guztietatik zabaldu zuten bere izena. Ez ahaztu berari zor
diotela greziarrek zaldiaren ideia, Troiaren kontra garaile irtetzea ahalbidetu
ziena akeoei.
Troiara joaterakoan
bere emaztea Penelope eta bere semea Telemako etxean utzi zituen, eta nola ez,
etxera bueltatzeko irrikitan zegoen guda bukatu ostean, hamar urte horietan ume
txikia gizondua egongo zen eta agian Penelope itxaroteaz gogaituta…Baina Itakara bidea luzea izango zen oso, beste hamar urte eman
baitzituen etxera heltzeko, bidean imagina daitezkeen abentura guztiak bizi
izan zituelarik.
Ulisesen bizipen
guzti hauek Homerok kontatuko dizkigu berriz ere bere Odisean.
Hona hemen obra ezagun honen hasiera:
Háblame, Musa, de aquel varón de multiforme ingenio que, después de
destruir la sacra ciudad de Troya, anduvo peregrinando larguísimo tiempo, vio
las poblaciones y conoció las costumbres de muchos hombres y padeció en su
ánimo gran número de trabajos en su navegación por el ponto, en cuanto
procuraba salvar su vida y la vuelta de sus compañeros a la patria. Mas ni aun
así pudo librarlos, como deseaba, y todos perecieron por sus propias locuras.
¡Insensatos! Comiéronse las vacas de Helios, hijo de Hiperión; el cual no
permitió que les llegara el día del regreso. ¡Oh diosa, hija de Zeus!,
cuéntanos aunque no sea más que una parte de tales cosas.
iruzkinik ez:
Argitaratu iruzkina